Preface
漆黑裏的燭光,告別逐漸凋零磨滅的骷髏。
晚風輕拂受傷的靈魂,屍骨餘音縈繞心頭,
彷彿告訴世人:「我仍在,我們都在。」
Candlelight in pitch black, bidding the withering skulls a last farewell
The night’s breeze gently caresses the broken souls, the sound of the corpses clings onto hearts,
as if [they are] telling the world, “I am here, we are all here.”
害怕被黑暗吞噬,卻從未察覺自己本就是黑暗。
忘記只要手執燈火,影子就會緊跟身後。
Feared of being devoured by Darkness, yet never realised the Darkness is you all along.
Forgotten that with the light we held, sheds a shade that follows.
往昔注定消逝,在輪迴的狹縫中隨波飄流。
輕輕放下鮮花,憑弔原不屬於我們的宿命。
The past is destined to fade away,
drifting away in the narrow crevices of Saṃsāra.
Gently laying down fresh flowers,
mourning for a fate that was never meant to be ours.
「多少曾經,頃刻凝固成永恆?
又有多少永恆,被蓋上一層層黃沙?」
“How many [moments of the] past have frozen into eternity in just an instant?
And how many eternities are covered under layers of sand?”
Lyrics
幾多句 幾多歲 幾多淚 幾多罪
幾多張嘴 跟幾多雙腿
幾多聲旱雷 幾多恐懼
How many words
How many years
How much tears
How much sin
How many mouths
And how many legs
How many thunders without rain
How many fear
幾多個家粉碎 幾多血水
幾多塊壁壘 跟幾多個島嶼
先肯撒退 人暴戾
How many families torn apart
How much bloodshed
How many forts
And how many isles
Before [they] stop advancing
[Those] ruthless men
幾多白骨堆滿積於廢墟
幾多對手鬆開葬禮重聚
幾多晚響警報聲
幾多炮火如星墜
How many skeletons pile up in the rubble
How many hands rejoined at funerals
How many [sleepless] nights of wailing sirens
How many shells fall like shooting stars
幾多隊軍隊血洗聶伯水
用盡我屍體將黑暗粉碎
幾多副身軀 幾多具身軀 戰後沈睡
How many troops dye the Dnieper red
Light my corpse to shatter the darkness
How many bodies
How many corpses
laid to rest in the war
幾多白骨堆似山於廢墟
幾多對手鬆開葬禮重聚
幾多晚響警報聲
幾多炮火如星墜
How many skeletons pile up like hills
How many hands rejoin at funerals
How many [sleepless] nights of wailing sirens
How many shells fall like shooting stars
幾多隊軍隊血洗聶伯水
用盡我屍體將黑暗告吹
幾多副身軀 幾多具身軀 以後沈睡
How many troops dye the Dnieper red
Light my corpse to annihilate the darkness
How many bodies
How many corpses
laid to rest in the war
幾多緩衝區
幾多人家居
或者有原罪
How many Buffer zones
How many homes
perhaps it’s the Original Sin [to be blamed]
發表留言